RTPA y llingua asturiana: ¿Agora qué?

Nota de prensa de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana

Esta Selmana de les Lletres Asturianes, la RTPA dio-y un tratu curiosu a la realidá llingüística del nuestru país, sobre manera na RPA, onde l’idioma tuvo presente a lo llargo de tola emisión. Nel casu de la televisión, fixéronse coses más aislaes y anecdótiques, pero tamién se dieron pasos históricos. Un exemplu ye l’usu del gallego-asturianu en delles pieces informatives o la emisión, pela primer vez na historia, de la información metereolóxica n’asturianu. La respuesta de l’audiencia foi más que positiva y 24.000 ciudadanos pudieron ver cómo s’usaben con normalidá les llingües del país na so televisión. Sicasí, pasada la Selmana de les Lletres volvimos a l’anormalidá y el nuestru idioma yá ye l’anécdota, con menos d’un 5% de la emisión nel casu de la televisión y un vergonzante 2% nel de la radio.

Por eso, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) quier preguntar qué va pasar agora cola situación del asturianu na RTPA. Y ye que nun sería lóxico tener qu’esperar un añu, hasta la próxima Selmana de les Lletres, pa volver ver un usu del idioma propiu mínimamente normal. Les canales públiques tán obligaes por llei a ser partes actives nel procesu de normalización del asturianu y, por eso, tienen que dar pasos alantre, pero estos tienen que ser continuos y non cosa d’un día. Sicasí, la diglosia y el complexu d’inferioridá formen parte de la mentalidá de los directivos de RTPA, que piensen que con doblar una vez al añu una película o programar dellos reportaxes sobre la situación del idioma coincidiendo cola Selmana de les Lletres yá tán cumpliendo cola llei y contentando les necesidaes de l’audiencia asturiano.

Ye especialmente dolioso que nuna xornada dedicada a la tresmisión interxeneracional del idioma, la TPA nun dedicara nin un minutu a la emisión de programación infantil. Too esto vuélvese más grave cuando’l doblaxe al asturianu de la serie gallega Los Bolechas foi tou un éxitu que llegó a tar perriba n’audiencia d’otros productos en castellanu -como Bob Esponxa o Peppa Pig-. Mesmamente, la productora gallega que realiza la serie publicó dellos llibros n’asturianu sobre los personaxes, mostrando asina l’interés d’adaptar a Asturies y al asturianu la so ufierta cultural -compuesta por llibros, discos, espectáculos teatrales y actividaes d’ociu de toles menes-. Sicasí, el desinterés de la TPA fixo que Los Bolechas quedara, otra vuelta, nuna anécdota ensin continuidá dientro del procesu de normalización del nuestru idioma.

La XDLA quier siguir insistiendo na importancia d’una programación infantil estable dientro de la emisión de TPA. Por eso, l’asociación solicita a la cadena que merque capítulos nuevos de la serie gallega y qu’apoye toles iniciatives d’ociu derivaes d’ella que permitan esparder l’idioma propiu ente les xeneraciones nueves. Amás, recordamos qu’esti branu va estrenase en Xapón una serie nueva de la franquicia de Dragon Ball, productu qu’a lo llargo de los años noventa se convirtió nel primer fenómenu de mases que faló gallegu, vascu y catalán. Ye más, años depués d’estrenase, tovía sigue programándose con datos d’audiencia perriba de los demás dibuxos animaos. Por eso, la XDLA solicita a la dirección de RTPA que negocie xunto les otres cadenes autonómiques de territorios billingües, l’adquisición d’esta serie -tou un símbolu de la normalización de les llingües minoritaries- pa la so emisión n’asturianu.


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *